4009-951-551
翻译案例

美译通致力于为客户提供高质量、高效率的翻译体系。
美译通是高端翻译人才汇聚中心,对于翻译业务方面美译通翻译公司积累了丰富的管理经验和专业知识。

在线报价
公司简介
美译通(深圳)翻译公司是知名的国内外专业翻译服务公司,同时也是中国翻译协会认可的权威翻译公司。公司总部位于深圳,在纽约、温哥华等城市设有分支机构,拥有专业的母语翻译团队,可提供翻译、审校、编辑、本地化为一体的服务,高质量满足客户要求;并涉及多样化的语种翻译,如:英、日、韩、俄、法、德、意、西班牙等语种,配备本地化专业译员翻译,更切合客户需要。

银企合作商务英语合同翻译模板

2016-09-09 来源: 类别:合同翻译

无论是企业扩大再生产,还是所需流动资金,都要靠银行的投入来扶持。优化金融环境、加强银企合作将是加快发展的一条重要渠道。美译通深圳翻译公司小编认为,只有持续改善金融生态环境,加强银企合作,才能够实现银企双赢。本文是由美译通深圳翻译公司小编整理的银企合作协议书翻译模板,供您参考:


银企合作商务英语合同翻译模板:


甲 方


合作协议书


中国建设银行 行


甲方(企业):


乙方(银行):中国建设银行    行


为建立良好的银企合作关系,促进银企双方的共同发展和长远合作,甲乙双方本着自愿、平等、互利的原则,经充分协商,达成如下协议,并承诺严格遵守本协议中的各项条款,履行各自的义务。


一、乙方愿意将甲方作为重要的基本客户,在法律和金融政策允许的前提下,优先为甲方提供各类信贷资金支持和其他优质金融服务。


二、乙方将根据贷款条件和贷款程序向甲方提供全面的信贷服务,包括流动资金贷款、基本建设贷款、技术改造贷款、储备贷款、房地产贷款、票据承兑和贴现等。


三、乙方将尽力满足甲方合理的流动资金贷款需求。甲方保证保持良好的财务结构,流动比率控制在 %以上,应收帐款周转率控制在 %以上,资产负债率控制在 %以下。


四、乙方将积极支持甲方进行基本建设和技术改造。对甲方的被国家有权部门列入计划的项目,将尽快给予评估;对乙承诺的项目,将在年度信贷计划中优先安排,并保证资金及时拨付到位。


五、当甲方建设项目的储备资金周转发生困难时,乙方根据储备贷款条件,优先给予安排。


六、乙方将积极支持甲方开展进出口等国际经济往来业务,为其提供全方位的国际金融服务。


七、甲方愿意将乙方作为主办银行,在乙方开立 帐户,并将 %的产品销售收入通过该帐户办理结算。


八、甲方保证存入乙方 帐户的资金不少于乙方贷款在甲方的所占比例。


九、甲方保证不拖欠乙方贷款本息。如有特殊原因贷款需要展期的,由甲方提出申请,经乙方审核,对符合贷款展期条件的给予展期。


十、甲方保证不挤占、挪用流动资金贷款搞固定资产投资。


十一、甲方保证每月向乙方提供财务报表,并对财务数据的真实性负责。


十二、甲方同意其国际结算业务、代发工资、信用卡业务、职工住房基金、工程预决算审查、项目评估咨询、开发银行贷款和其它银行的委托代理等金融业务,交乙方办理。


十三、本协议生效后,双方应通知并监督所属机构认真执行。


十四、本协议在执行过程中,如发生争议或需要对协议中的有关条款进行修改、补充时,双方应本着平等互利、互谅互让的原则友好协商解决。


十五、甲乙双方在协议有效期内,不得单方终止协议或违背协议条款。


十六、本协议经甲方法定代表人或其委托代理人和乙方负责人或其委托代理人签字并加盖双方公章后生效,有效期为 年,协议到期后是否续约由双方商定。本协议正本一式两份,甲乙双方各执一份;副本份,甲乙双方各执 份。


甲方(公章): 乙方(公章):


代表(签名): 代表(签名):


年 月 日


银企合作商务英语合同翻译:


This is a Cooperation Agreement by


Party A (The Enterprise)


and


Party B (The Bank) China Construction Bank


To better enhance the good cooperative relationship between the bank and the enterprise, and to improve the mutual development and the long term cooperation of both parties, Party A and Party B, on the basis of adhering to the principle of voluntaries, equality and mutual benefit, and after full consultations and negotiations, have made the following agreement and committed to strictly abiding by the terms of this agreement and performing the responsibilities of each party.


I. Party B is willing to take Party A as an important and primary client, and put Party A in a prior position when providing various financial supports and qualified financial services, under the premise of keeping incompliance with laws and financial policies.


II. Party B will provide Party A with all-round credit lending services which include the working capital loans, capital construction loans, technological transformation loans, reserve loans, real estate loans, and bill acceptance and discount, etc., according to its credit lending conditions and process.


III. Party B will try its best to satisfy Party A's reasonable demand for working capital loans, so long as Party A maintains a good financial structure, with the current ratio above____%, the account receivable turnover ratio above____%, and the assets-liabilities ratio below____%.


IV. Party B will actively support Party A in its capital construction and technological transformation. For those projects which have been listed in the government's plan by the authorities departments, Party B will perform the project appraisals as soon as possible; and for the committed projects, Party B shall make a prior arrangement in its annual credit lending plan and ensure the on time fund supply.


V. When Party A finds a difficulty in the turnover of its reserve funds for the under-construction projects, Party B shall make a prior arrangement according to its reserve loan issuing terms.


VI. Party B shall actively support Party A in its international business development, including the import & export, by providing comprehensive international financial services.


VII. Party A agrees to take Party B as its main bank, opening its____ account with Party B and settling___% of its trade volume through this account.


VIII. Party A guarantees that the proportion of its fund deposit at the Bank in the above-mentioned account shall not be less than the proportion of Party B's loans.


IX. Party A guarantees that it will not default the repayment of the principal and payment of interest of Party B's loans. Should any loans need extension out of particular reasons, Party A shall present an application, which will be reviewed by Party B. Party B shall agree only those extensions that are in line with the extension terms.


X. Party A guarantees that it will not appropriate or misappropriate its working capital funds for capital construction investment.


XI. Party A guarantees that it will present monthly financial statements to Party B and be responsible for the authenticity of the financial data.


XII. Party A agrees to let Party B handle its such financial businesses as international settlement, salary issuing, credit card clearing, staff housing fund management, reviewing of project budget and annual settlement, project evaluation and consultation, development bank loan channeling and management, and other banks' agent and entrusted businesses.


XIII. When the agreement comes into effect, both parties shall notify the concerned affiliates and supervise them in their performing of the agreement.


XIV. If disputes arise in the performance of the agreement which causes the amendments of and additions


to the above articles, both parties shall find a solution through friendly talks on the basis of equality, mutual interest and mutual-understanding basis.


XV. Within the term of the agreement, no party is allowed to unilaterally violate the articles or terminate the agreement.


XVI. This agreement shall be effective only when the legal representative or his (her) designated agent of the two parties sign on it, with their official seals. The expiry date of the agreement is____ years. Whether the agreement will be renewed should be decided by the two parties after negotiations. There are two originals for this agreement, Party A and Party B shall each take one. There are____ duplicates for this agreement, Party A and Party B shall each take____ copies.


Party A (Seal): Party B (Seal):


Representative (signature): Representative


(Signature):


(DDMMYY) (DDMMYY)


银企合作是一项系统工程,是银行和企业联动、共同努力的结果,因此银企合作商务合同英语翻译的任务艰巨而重大。美译通翻译公司深知银企合作商务翻译的重要性,所有的翻译专家均具备专业的法律背景和翻译能力,能快速、精准地完成这项重要的翻译任务。如需了解更多的商务合同翻译相关翻译资讯,可以随时与美译通翻译公司在线客服联系或拨打我们的服务热线:4009951551。