4009-951-551
翻译案例

美译通致力于为客户提供高质量、高效率的翻译体系。
美译通是高端翻译人才汇聚中心,对于翻译业务方面美译通翻译公司积累了丰富的管理经验和专业知识。

在线报价
公司简介
美译通(深圳)翻译公司是知名的国内外专业翻译服务公司,同时也是中国翻译协会认可的权威翻译公司。公司总部位于深圳,在纽约、温哥华等城市设有分支机构,拥有专业的母语翻译团队,可提供翻译、审校、编辑、本地化为一体的服务,高质量满足客户要求;并涉及多样化的语种翻译,如:英、日、韩、俄、法、德、意、西班牙等语种,配备本地化专业译员翻译,更切合客户需要。

户口本翻译常用词汇

2016-09-13 来源: 类别:证件翻译

户口本具有证明居民身份状况以及家庭成员间相互关系的法律效力,是户口登记机关进行户籍调查、核对的主要依据。户口本的翻译需要我们拥有扎实的技术和丰富的经验,以下是美译通深圳翻译公司整理的户口本翻译常用词汇,供大家参考。

 

户口本翻译常用词汇:

 

1.户号:Household number

2.集体户:Corporate;非农业集体户:Non-agricultural corporate。
(集体户口常住人口登记卡:Registry of De Jure Population in Corporate Household)

3.派出所:Police station;公安分局:Public Security Sub-Bureau(市辖区级);公安局:Public Security Bureau(地、市、县级);公安厅:Public Security Department(省级)

4.户主或与户主关系:
a.户主本人,就填Householder himself或Householder herself;
b.如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father、Mother、Husband、Wife、Son、Daughter、Brother、Sister即可;
c.长子、次子之类,不需要加first,second之类的序数词,因为具体栏目里已经有出生日期,年龄大小自然就比较出来了;
d.儿媳、女婿不可用Son-in-law/Daughter-in-law,易引起歧义(多数情况下指“养子女”或“继子女”),应当用Son’s wife/Daughter’s husband。

 

户口本的翻译模板众多,大家可以参考以下户口本德语翻译版进行学习:http://www.4009951551.com/individual/certificates-translation/case12144.html